@jnuclearnicky25 ... @jnuclearnicky25 Well done. I am? a German born, speak fluent Aussie English with a Durbanesque accent (mysteriously so, as I never stayed there) but thanks to youtube I can now sing a few verses in Afrikaans and really enjoying it.
@bsdaitch "My Sarie ... @bsdaitch "My Sarie Marias is far from my heart, but I hope? I will see her again.
She lived in the area of the Moorivier (beautiful river), prior to the start of the war.
Oh take me back to the old Transvaal, there where my Sarie lives.
There at the bottom of the corn field, by the green thorn tree, there lives my Sarie Marais x2
I was scared that the English (Kakies) would catch me and send me far across the ocean
So I fled to the side of the Upington sand, there next to the Grootrivier
Baie ouwelijk!
My ... Baie ouwelijk!
My pappa zing hierdie liedjie, er? woon in Holland!
@bsdaitch I was so ... @bsdaitch I was so scared that the Kakhis would catch me And send me far across the sea So I fled to Upington there next to the Grootriver
chorus
The khakis are just like crocodiles They always drag you to the water They throw you on a ship for a long long trip; Who knows where? they're taking you
chorus
Relief came and it was possible that we could go home back to the old Transvaal My love will probably also be there to reward me with a kiss
@bsdaitch My Sarie ... @bsdaitch My Sarie Marais is so far from my heart But I hope to see her again She lived in the area of Mooi-river Before the war began
Chorus Oh bring me back to the old Transvaal Where my Sarie lives? There by the maize By the green thorn tree There my Sarie lives
@bsdaitch My Sarie ... @bsdaitch My Sarie Marais is so far away from my heart, but I hope to see her again, she has lived in the quarter of the Mooirivier, before the war started. Oh bring me back to the Old transvaal there were? lives my Sarie Marais, there under at the mielies at the old Doringtree there lives my Sarie marais....etc
f**k the Khakis. ? f**k the Khakis. ?
@bsdaitch yeahh jim ... @bsdaitch yeahh jim reeves sings in english sarie marias jim? reeves
can? someone post ... can? someone post the english translation, please?
Everytime I hear ... Everytime I hear this it makes me miss my Home? in Cullinan, My Mother used to sing this to both myself and my Sister when we were very young, Such a lovley song.
My great ... My great grandmother, Anna du Plessis was held in a British? concentration camp and used to sing this song to my father. It is the most beautiful song.
Mijn oma heeft mij ... Mijn oma heeft mij een paar jaar geleden dit liedje geleerd. Het was in haar jeugd - voor en tijdens de Tweede Wereldoorlog - een zeer populair liedje in Nederland.
My ouma het? my hierdie liedjie 'n paar jaar gelede leer sing. Sarie Marais was 'n baie populêr liedjie tydens die Tweede Wêreldoorlog in Holland!
Hoekom my Afrikaans amper korrek? Ek het dit geleer op my sekondêre skool in Holland... :)
@Kimpermaans Een? ... @Kimpermaans Een? van m'n lievelingsliedjes op een cantus ;)
This version is ... This version is sung by the Belgian singer called Helmut Lotti. We sing this song everytime we hold a cantus, held by a studentsclub.? My favorite song!
Very nice and ... Very nice and informative comments, I am a retired Scottish Soldier and can now sing it in Afrikaans to surprise my Duch friends who? always sing it when I visit them. Nicky
Helmut!
? Helmut!
?
I can remember ... I can remember singing this song at my school in Rhodesia. We loved to sing it even though we did not know what all the words meant in English. It? was only later after leaving in South Africa and reading Never a dull moment by Dr Malherbe that I found the whole translation. Now living in USA I listen to this song when I feel homesick.
@SeniorSuperstud ... @SeniorSuperstud Have you ever read the book by Dr? E G Malherbe - Never a dull moment. If you have not I am sure you will find it very interesting how the song became Sarai Marais. Dr Malherbe was a descended from Gideon Malherbe a French Huguenot who landed in the Cape in 1688. Thanks for the info regarding how the song arrived in the Cape.
frau? klaus , ... frau? klaus ,afspraakje maken ?
schat
frau klaus klinkt ... frau klaus klinkt als een lekker? wijfke!
klinkt? toch anders ... klinkt? toch anders op de cantus :)
who is this? clown ... who is this? clown below?
The Boers were a? ... The Boers were a? proud and God-fearing nation,called "the white tribe of Africa" by Jacob Zuma.They had one fatal weakness- a horror of the Non-White races,which eventually led to their downfall.
By the 1970's, the black masses had driven the Portuguese from Africa,in 1976 the slaying of blacks in Soweto caused worldwide condemnation and by 1980 the Whites had fled Rhodesia.
South Africa was exposed and by 1994 the Boer leader de Klerk was forced to submit to black rule.
Heel bekend? oud ... Heel bekend? oud Zuid Afrikaans liedje, goed verstaanbaar en mooi om na te zingen.
South Africa's Absa Bank to Fund British Literacy Programme THRASS
The THRASS phonics programme, pioneered by British Educational Psychologist Alan Davies, has already been welcomed as heralding the start of a new era in the teaching of English in Africa. Now Absa, a member of the Barclays Group, are set to announce the corporate sponsorship of THRASS though the THRASS Absa TalkTogether Project. The primary aim of the project is to increase literacy in South Africa, through the improved teaching and learning of English, that will be achieved by partnering universities, primary schools and other organisations. The secondary aim is to provide a platform to celebrate South Africa's eleven national languages, through free interactive software and printable calendar charts.
USAID Helps THRASS British Phonics Programme Expand into Namibia
The THRASS phonics programme, pioneered by British Educational Psychologist Alan Davies, has already enjoyed considerable success in many parts of Africa and is being welcomed as heralding the start of a new era in the teaching of English in Africa. Now, with the help of USAID, and following the recent THRASS Accredited Certificate course in Okahandja, THRASS could soon be implemented in every school in Namibia.